加入书架
吾苏有所谓过桥麻黄者,于淡豆豉之旁,书麻黄三分同捣,云是避重就轻之法。往者吾苏老医马元仪,以方书麻黄,每为病家疑惧,维时病家恒向医家取药,故元仪得预用麻黄汤浸豆发芽,凡遇伤寒无汗应用麻黄者,即以汤浸之豆卷界⑤[注:界(bì币) 给予、付与之意。《尔雅·释诂》:“畀,赐也。”]之。迨其后则取药于肆,更无麻黄汤浸之豆卷矣。豆卷治湿痹证,仅一见《金匮》薯蓣汤,入之气血补方中,用以宣肾,初不闻其发表也。若豆卷而能发表,则以黄豆芽作盘中餐者,不且一顿饭而汗出如浴乎?或又曰:惟其豆卷未必发表,所以改用豆豉。又因江西豆豉或称麻黄蒸酱⑥[注:酱(xún) 同“醺”。如酱茶叶。],正恐未必果然,所以再用麻黄同捣,书于其旁,使人不觉亦犹是元仪之意,而美其名曰过桥。过桥者,吴门市上有过桥面,方七四分乎此,夫麻黄为一方君药,而君药之麻黄,本不过三分正,即依仲最之法,亦不过即而仿此,岂一经旁写,便不是君药乎?药无肝之伤不,别不论之数号旁写,皆为对证。若有汗之中风,汗多之温热,则麻黄正在禁例。不因旁写而减成也。药虽旁写,下咽则同。今之用麻黄于应用葛根时,本与元仪之治伤寒无汗者相反,岂在过桥不过桥哉!奇在病家果以旁写之故,更不问病之可发汗不可发汗,直认作过桥面而大啖之也。葛根之不敢用,而独敢用麻黄耶。
【书后】吴医用,诚有所谓过桥麻黄、过桥桂枝之法。其所以必需过桥者,盖恐直用麻黄易于发汗,而其人之病则不得不有麻黄以开腠,于是以麻黄三四分,先与豆豉同煮一二沸,即拣去麻黄不用,但以麻黄煮过之豆豉入药同煎,于是麻黄之力量甚微,所以名之曰过桥。
桥。(亦有阴虚发热时或畏寒者,于法当用桂枝,而其人舌质已赤,又津液素亏,喉咽已燥,不得径与桂枝,则但以桂枝三四分,先与白芍同炒,复择去桂枝不用,即以炒过之芍入药,是为过桥桂枝。)因吴人向有过桥拆桥之谚语,仅仅借以过渡,而旋即拆此桥梁,等于此药中之麻黄、桂枝,用而不用,又此过桥两字之取义,不可与过桥面一说同日而语。若马元仪预用麻黄汤浸豆卷之说,吴人相传,以为向有此事。但汉魏之时,医家各自采药,容或有之,如韩康卖药,即是行医,则其时市上似无药肆,或亦可信。而马元仪已在有清之世,如谓自备药笼,病家觅不到药于市,未免太不近情。且近日药肆中之豆豉,则确有麻黄汤浸过,询之药商,均皆承认,是诚过桥之麻黄。若但以麻黄同打,而同入煎剂,则不可谓是过桥。九芝此论,尚犹未确,且今用豆豉,必在表寒未尽之日,一涉有汗,均不入选,凡在医林,皆知此意。此皆与九芝之言,不相针对,岂七十年前,吴下医家习惯有不同耶?是固未可知者已。
客服
扫码添加客服好友
下载
扫码下载

